中國西藏網 > 文化

沈衛榮談“西藏蒙滿文檔案”:此中有真意_文化_中國西藏網

王淑 發布時間:2019-04-12 09:07:00來源: 中國西藏網

  中國西藏網訊 清華大學沈衛榮教授認為,研究西藏地方與中央的關系史,需要在研究唐朝與吐蕃的關系,元朝與烏斯藏、朵甘斯、朵思麻的關系等議題之后,把歷史的不同層面和豐富性揭示出來。

  整理、翻譯和影印出版《西藏自治區檔案館館藏蒙滿文檔案精選》(以下簡稱“檔案精選”)的意義便在于此。沈衛榮教授自豪地說:“我們把大量的檔案材料呈現給世人,誰都可以來看看,當時西藏與中央究竟是什么樣的關系。”


圖為沈衛榮教授。攝影:王淑

  西藏歷史研究要有突破,沒什么資料比這批檔案更重要、更好

  經過4年的辛勤努力,沈教授所說的大型影印叢書 “檔案精選”,將在今年與廣大讀者見面。這部叢書選錄檔案共計1394件,形成近50萬字的漢譯文,大部分檔案為首次公開。

  清華大學十公寓工作室里,氤氳著咖啡的香氣。曾經參與此套叢書審定工作的沈衛榮教授,與我們談起了他與西藏蒙滿文檔案的故事。

  中國的藏學研究,一個重要的內容是西藏歷史的研究。沈衛榮教授認為,在這個領域,我們比國外學者更有利的條件是有大量的歷史文獻(特別是藏漢蒙滿文檔案文獻)可供利用。他指出,長期以來,我們都知道,西藏自治區檔案館有大量的研究西藏歷史的最好資料,但到目前為止,對這批資料的研究利用還是比較少的。

  “如果我們現在想要在西藏歷史研究上有重大突破,沒有比西藏自治區檔案館館藏檔案更重要、更好的資料了!”沈教授感嘆。


圖為大型叢書《西藏自治區檔案館館藏蒙滿文檔案精選①》(全套叢書共10本)。攝影:李元梅

  原始檔案影印出版,歷史真相的無聲力證

  “做歷史研究,最重要的就是史料、文獻,《西藏自治區檔案館館藏蒙滿文檔案精選》能夠出版面世,不是一件簡單的事情,可見政府、學者在其中投入了大量心血。”

  對于這套叢書的出版面世,沈衛榮教授感到欣喜,他向我們講述了一個故事。

  中央民族大學教授達力扎布,曾經專門研究清代蒙古人到西藏熬茶布施的歷史。他研究發現,當時蒙古人把大量的經濟收入都用于到西藏熬茶布施。在政治宗教等層面,蒙古人與西藏的關系非常深厚。達力扎布教授當時能夠用于研究的資料,都是蒙古地區和中國第一歷史檔案館的文獻。

  西藏自治區檔案館館藏蒙滿文檔案的整理出版,對于歷史上滿蒙藏關系的研究,又提供了大量的、非常重要的第一手資料。而且,大型叢書“檔案精選”用的是直接影印的方式出版,沒有任何過多的解說,直接用檔案說話,為學者們提供了完全真切、原始的資料,學者們可以直觀地看到當時中央政府與西藏是一種怎樣的關系,這會在國內外藏學界引起很好的反響。


圖為《忽必烈與帝師八思巴》,韓書力、邊巴頓珠繪。圖片來源:中國國家博物館官網

  圖為《西藏自治區檔案館館藏蒙滿文檔案精選①》中的八思巴字《也孫鐵木兒皇帝頒給朵甘類烏齊寺僧眾諭旨》。攝影:李元梅


圖為明“永樂”款銅鍍金彌勒像。圖片來源:故宮博物院官網

  檔案為證:明朝中央與西藏地方的關系

  “國外藏學界普遍認為,元朝、清朝對西藏實施了有效統治,明朝沒有。這只能說明他們的無知,因為他們不知道西藏自治區檔案館里有這么多明代中央政府與西藏地方交往的檔案文書。這些檔案文獻的發掘、利用,將會彌補這一段歷史。”

  上世紀90年代,沈衛榮曾經讀到過西藏自治區檔案館卓嘎館長發表的一篇文章,文中稱,西藏自治區檔案館收藏的明代詔令文告大約有1萬件。沈衛榮當時覺得非常震撼,后來借由一個研究項目,他走進了西藏自治區檔案館,對這批檔案進行了調查研究。

  在明朝,有名有姓的喇嘛有2000多名。大量來自西藏的喇嘛常住京城內傳授密法,京城內外興建了大量藏傳佛教寺廟,現存大量漢譯藏傳密教文獻中的絕大部分是明朝翻譯的。

  代表宗喀巴來北京朝圣的大慈法王,得到永樂皇帝、宣德皇帝的喜歡,獲得了很多賞賜,回到拉薩后建立了色拉寺,色拉寺的鎮寺之寶,如十六羅漢像,還是從南京運過去的。


圖為雍和宮《喇嘛說》碑亭。攝影:李元梅


圖為雍和宮《喇嘛說》碑,立于乾隆五十七年(1792)。攝影:李元梅


圖為《喇嘛說》碑四面碑文(局部),從左至右為滿文、漢文、藏文、蒙古文。攝影:李元梅


圖為清乾隆《緙絲乾隆御筆喇嘛說卷》。圖片來源:故宮博物院官網

  圖左為大昭寺進行金瓶掣簽的金瓶和象牙簽(復制品),圖右為雍和宮進行金瓶掣簽的金瓶和象牙簽(復制品)。攝影:李元梅


圖為雍和宮大殿匾額,從右至左,以滿文、漢文、藏文、蒙古文書寫“雍和宮”。攝影:李元梅

  讓文獻“說話”,構建西藏歷史研究話語權

  當今美國有一個“新清史”研究潮流,指責中國的清史研究只看漢文文獻,不看其他民族文字的文獻。他們認為,蒙滿藏文等文獻可以補充、甚至改寫僅僅依靠漢文文獻做研究得出的結論。

  “實際上,中國很多很優秀的歷史學家,都是從多種文字文本資料出發來解讀歷史,一點不比西方歷史學家做得差。”沈衛榮教授表示,如今,大型叢書“檔案精選”的出版與進一步研究,是對這一指責的很好回應。

  他認為,我們應該從語文學角度,好好地整理、翻譯這些檔案文本,準確地反映出其中的微言大義,原原本本地讓文本“說話”,沒有任何斷章取義,將會對中國的西藏歷史研究起到巨大的推動作用。

  他希望,有更多的歷史文獻能通過同樣的方式整理、出版,甚至出英文目錄,供國內外讀者應用。此外,希望能組織一批專家學者對西藏自治區檔案館館藏蒙滿文檔案進行深入研究,推進西藏歷史研究的發展。

  沈衛榮教授說:“中國學者可以很自信地利用檔案開展歷史研究,建構我們自己的話語權。毋庸置疑,西藏是我們祖國領土不可分割的一部分。”(中國西藏網 圖、文/王淑 李元梅 賈華加)

(責編: 常邦麗)

版權聲明:凡注明“來源:中國西藏網”或“中國西藏網文”的所有作品,版權歸高原(北京)文化傳播有限公司。任何媒體轉載、摘編、引用,須注明來源中國西藏網和署著作者名,否則將追究相關法律責任。

黑帽SEO